#日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ

人気のツイート
#日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ  に繰り返し上ったの、この辺ですね。 微博でも「中国から日本にこれらの言葉が伝わった時にどんな手違いがあったのか」と紹介  pic.twitter.com/59YzwpZDoi
中国のニュースのNBA試合結果も味わい深い 見出しに 「馬刺 VS 歩行者」とか書いてあって、何の決闘だよと中身見るとNBAの「スパーズ(馬刺)VSペイサーズ(歩行者)」の試合だったりする china.nba.com #日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ
中国初めてのお客様をアテンドした時に、大連空港の税関検査で「工作人員 通道」っていう表示を見たお客様が「おぉ・・さすが中国ですね」とおっしゃったのがその場では??だったんだけど、後になってスパイが通る通路だと思われてた事が判明  #日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ
中国人「老師 告訴 愛人 重要(真面目顔)」 筆談日本人「(!!)」 中国人「加油 工作!(肩ポン)」 筆談日本人「(!!!)」 中国人「怪我?」 日本人「ノー!」 中国人「!!!」 こんな感じですかわかりません #日#日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ
男装・女装 #日本語と中国語で意味が違うから気をつけろ 紳士服・女性服くらいの意味なので「女装」って看板がべべんと出てても噴き出さないよう注意。
新着のツイート

ハッシュタグ - アクセスランキング -

ツイッターにログイン

ピックアップハッシュタグ

はっしゅひよ
盛り上がっているハッシュタグをお知らせ!
ツイワン公式アカウントはっしゅひよをフォローしよう!
日本語ハッシュタグのツイワン | 利用規約 | お問い合わせ